ضرب
الخباء في
المسجد
18- Mescidde Çadır
Kurmak
أخبرنا أبو
داود قال
حدثنا يعلى
قال حدثنا يحيى
بن سعيد عن
عمرة عن عائشة
قالت كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
أراد أن يعتكف
صلى الصبح ثم
دخل في المكان
الذي يريد أن
يعتكف فيه
فأراد أن يعتكف
العشر
الأواخر من
رمضان فأمر
فضرب له خباء
وأمرت حفصة
فضرب لها خباء
فلما رأيت
زينب خباءها
أمرت فضرب لها
خباء فلما رأى
ذلك رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال آلبر
يردن فلم
يعتكف في
رمضان واعتكف
عشرا من شوال
[-: 790 :-] Hz. Aişe anlatıyor:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) itikafa girmek istediğinde sabah
namazını kılar ve itikaf yapmak istediği yere girerdi. Bir keresinde Ramazan'ın
son on gününde itikafa girmek istedi. Çadır kurulmasını emredince mescidde çadır
kuruldu. Hafsa da kendisi için çadır kurulmasını emretti. Onun için de çadır
kuruldu. Zeyneb, Hafsa'nın çadırını görünce o da çadır kurulmasını emretti.
Onun için de çadır kuruldu. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bunları
görünce (kızarak): "Takvayz (ibadet i) mi istiyorlar?!" buyurarak o
yıl Ramazan'da itikafa girmedi. Şevval'in on gününde itikafa girdi.
Hadis 3331 ve 3333 te
gelecek.
Diğer tahric: Buhari 2033,2034,2041,2045; Müslim 11 72/6;
Ebu Davud 2464; İbn Mace 1771; Tirmizi 791; Ahmed b. Hanbel 24544; İbn Hibban
3667.
أنبأ عبيد
الله بن سعيد
قال حدثنا عبد
الله بن نمير
قال حدثنا
هشام بن عروة
عن أبيه عن
عائشة قالت
أصيب سعد يوم
الخندق رماه
رجل من قريش رماه
في الأكحل
فضرب عليه
تعني رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
خيمة في
المسجد
ليعوده من قريب
[-: 791 :-] Hz. Aişe bildiriyor:
Sa'd (b. Muaz), Hendek savaşında Kureyşli birinin attığı, kolundaki can
damarına isabet eden bir okla vurulmuştu. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) onu (sık sık ve daha) yakından ziyaret edebilmek için
Mescid'de onun üzerine bir çadır kurdurdu.
Diğer tahric: Buhari
463,2813,3901,4117,4122; Müslim 1769/65; Ebu Davud 3101; Ahmed b. Hanbel 24294;
Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar 5006,5007; İbn Hibban 7027.